眠れない夜

 昨日は記事タイトルを忘れて投稿。

後で気づくが記事タイトルだけは

加筆訂正は受け入れられず。

 

 

頑固な日本ブログ村である。

 

 

 

私は投稿後、よく誤字脱字は訂正、

たまぁ〜に意味が変わらぬ程度に表現方法を

変えたりしている。

自分が後で読み返して気持ちいいように。

(駄文はどうしようもない)

 

 

 

最近、少しは頭に残るかしらと

英文を載せているが、

これは酷い。

頻繁にスペルミスをしている。

これは見て見ぬふり。

誰も読んじゃいないだろうし。

 

 

 

その上、ちょっと前のになると、

日本語訳さえわからない。

ちっとも頭に残ってない。

載せる意味ある?

 

 

 

さて、

昨夜のクール君担当は私。

リビングにお布団をひいて不測の事態に備えて

一緒に寝るわけだが、

 

 

 

私が一番眠たい夜中12時頃から、

クンクン泣きながらゴソゴソ動き出す。

オムツが濡れているのだろうか?

体の向きを変えたいのだろうか?と

色々やってるうちに、やっと3時頃スヤスヤと眠りだす。

 

 

 

が、

こちらは覚醒して眠れない。

 

 

 

iPad に手が伸びるが、

大方の興味あるものは読み尽くしている。

 

 

 

それでいつもは見ないカテゴリーを覗いてみた。

面白い主婦ブログを発見。

 

 

ユーモアと機智に溢れている。

どんどん過去に遡りながら読んでしまった。

 

 

だが益々目が覚める。

結果、トータル4時間ぐらいの睡眠になる。

 

 

まぁ、素敵なブログを発見したからいいか。

 

 

 

 

f:id:wisteriamom:20200131200503j:plain

今は( p.m 8:00) ぐっすり眠るクール君

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

にほんブログ村 ライフスタイルブログ 60代 自分らしさへ にほんブログ村 シニア日記ブログ 60歳代へ

Thanks for reading my blog!

 

 

 

 

Today’s key sentences.

My brother will open his mouth when he should

keep it shut.

(僕の弟は口を閉じていなくっちゃいけない時に

口を開くんだよ。)

 

I’m sure that your workshop will be a great success.

(君のワークショップは大きな成功を収めると

確信しています)

 

I will buy it whatever the price.

(値段がどうあれ私はそれを買うよ)

 

 

日本語訳も書いてみた。